Le mot SEIGNEUR ou ADONAÏ en hébreu est יהוה. (Yud 10, Hey 5, Vav 6, Hey 5)
Cependant, יהוה est un mot imprononçable jusqu’à ce qu’Il nous révèle Son Nom, Jésus (Yeshoua).
Certaines personnes justifient cette traduction par YHWH (Yahvé) ou Jéhovah, mais il n’y a pas de sens dans la traduction.
Dans la Bible en français et en anglais, lorsqu’il apparaît le mot SEIGNEUR ou LORD, tout en lettres majuscules, il est fait référence à יהוה.
Source: Afonso de Vasconcelos Lopes – La science vraiment
Collaboration: Evêque Miguel Peres
Cependant, יהוה est un mot imprononçable jusqu’à ce qu’Il nous révèle Son Nom, Jésus (Yeshoua).
Certaines personnes justifient cette traduction par YHWH (Yahvé) ou Jéhovah, mais il n’y a pas de sens dans la traduction.
Dans la Bible en français et en anglais, lorsqu’il apparaît le mot SEIGNEUR ou LORD, tout en lettres majuscules, il est fait référence à יהוה.
Source: Afonso de Vasconcelos Lopes – La science vraiment
Collaboration: Evêque Miguel Peres
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire